1° Livre des Maccabées 11 à 16

Chap.11  Chap.12  Chap.13  Chap.14   Chap.15  Chap.16

1M11.1 Le roi d'Egypte rassembla une armée nombreuse comme le sable au bord de la mer, ainsi qu'une grande flotte, et il chercha à s'emparer par ruse du royaume d'Alexandre, pour l'ajouter à son royaume.

1M11.2 Il se rendit en Syrie avec des paroles de paix. Les gens des villes lui ouvraient leurs portes, allaient à sa rencontre et le recevaient, car l'ordre du roi Alexandre était de recevoir son beau-père.

1M11.3 Or, à peine entré dans une ville, Ptolémée y laissait des troupes en garnison.

1M11.4 Comme il approchait d'Azôtos, on lui montra le sanctuaire de Dagôn incendié, Azôtos et ses environs détruits, les cadavres jetés çà et là et les restes de ceux qui avaient été brûlés pendant le combat, car on les avait entassés là où le roi devait passer.

1M11.5 On rapporta au roi les actions de Jonathan, pour susciter sa réprobation, mais il garda le silence.

1M11.6 Jonathan vint à la rencontre du roi à Joppé en grande pompe; ils se saluèrent mutuellement et passèrent la nuit en ce lieu.

1M11.7 Jonathan accompagna le roi jusqu'au fleuve appelé Eleuthère, puis il revint à Jérusalem.

1M11.8 Le roi Ptolémée se rendit maître des villes côtières jusqu'à Séleucie maritime, et il projetait de mauvais desseins contre Alexandre.

1M11.9 Il envoya des ambassadeurs auprès du roi Démétrius pour lui dire: «Viens, concluons ensemble un traité, je te donnerai ma fille qui est la femme d'Alexandre, et tu régneras sur le royaume de ton père.

1M11.10 Je me repens en effet de lui avoir donné ma fille, car il a cherché à me tuer».

1M11.11 Il le blâmait de la sorte, parce qu'il convoitait son royaume.

1M11.12 Lui ayant enlevé sa fille, il la donna à Démétrius, changea d'attitude envers Alexandre et leur inimitié devint manifeste.

1M11.13 Ptolémée fit son entrée à Antioche et ceignit le diadème d'Asie, unissant ainsi sur son front 2 diadèmes, celui d'Egypte et celui d'Asie.

1M11.14 Le roi Alexandre se trouvait en ce temps-là en Cilicie, parce que les habitants de cette région s'étaient révoltés.

1M11.15 Apprenant ce qui s'était passé, Alexandre marcha contre Ptolémée pour le combattre. Ce dernier se mit en mouvement avec une puissante armée et le mit en déroute.

1M11.16 Alexandre s'enfuit en Arabie et le roi Ptolémée triompha.

1M11.17 Zabdiel l'Arabe décapita Alexandre et envoya sa tête à Ptolémée.

1M11.18 Quant au roi Ptolémée, il mourut le surlendemain, et les garnisons de ses places fortes furent massacrées par les habitants.

1M11.19 Démétrius devint roi en l'an 167.

1M11.20 En ces jours-là Jonathan rassembla ceux de la Judée pour attaquer la Citadelle qui est à Jérusalem, et ils dressèrent contre elle de nombreuses machines de guerre.

1M11.21 Alors des gens sans foi ni loi, qui haïssaient leur nation, allèrent trouver le roi pour lui annoncer que Jonathan assiégeait la Citadelle.

1M11.22 A ces paroles, Démétrius se mit en colère et se rendit aussitôt à Ptolémaïs. Il écrivit à Jonathan de lever le siège et de venir au plus vite s'entretenir avec lui à Ptolémaïs.

1M11.23 Apprenant cela, Jonathan ordonna de continuer le siège, il choisit quelques anciens d'Israël et quelques prêtres et s'exposa lui-même au danger.

1M11.24 Prenant en effet avec lui de l'argent, de l'or, des vêtements et d'autres présents en abondance, il se rendit auprès du roi à Ptolémaïs, et trouva grâce à ses yeux.

1M11.25 Quelques impies de sa nation essayèrent bien de l'accuser,

1M11.26 mais le roi agit envers lui à l'instar de ses prédécesseurs et il l'éleva devant tous ses amis.

1M11.27 Il lui confirma le pontificat et toutes ses dignités antérieures et le fit mettre au nombre de ses premiers amis.

1M11.28 Jonathan demanda au roi d'exempter d'impôts la Judée et les 3 toparchies de la Samaritide, en lui promettant en retour 300 talents.

1M11.29 Le roi y consentit et il écrivit comme suit à Jonathan:

1M11.30 «Le roi Démétrius à Jonathan son frère et à la nation des Juifs, salut.

1M11.31 Une copie de la lettre que nous avons écrite à notre parent Lasthène vous est adressée pour information.

1M11.32 Le roi Démétrius à Lasthène son père, salut.

1M11.33 A cause de leurs bons sentiments à notre égard, nous avons décidé de faire du bien à la nation des Juifs qui sont nos amis et se conduisent envers nous avec droiture.

1M11.34 Nous leur confirmons la possession de la Judée et des 3 nomes d'Aphéréma, de Lydda et de Ramathaïm. Ils ont été détachés de la Samaritide au profit de la Judée, avec toutes leurs dépendances, en faveur de tous ceux qui sacrifient à Jérusalem, en échange des droits régaliens annuels que le roi percevait auparavant sur les produits de leur terre et de leurs arbres.

1M11.35 Quant à ce qui nous revient encore sur les dîmes, quant aux droits divers qui nous sont dus, y compris ceux des marais salants et des couronnes, il y a dorénavant remise totale.

1M11.36 Dès maintenant et à perpétuité, ces dispositions ne souffriront aucune dérogation.

1M11.37 Ayez donc soin de faire exécuter une copie de cette lettre et qu'elle soit donnée à Jonathan pour être placée sur la montagne sainte bien en vue».

1M11.38 Le roi Démétrius qui voyait le pays en repos sous sa direction, et qui ne sentait plus aucune résistance à son autorité, démobilisa toute son armée et renvoya chacun dans ses foyers, à l'exception des troupes étrangères qu'il avait recrutées dans les îles des nations. Pour cette raison il s'attira la haine de toutes les troupes qu'il tenait de ses pères.

1M11.39 Or Tryphon, qui avait fait partie des gens d'Alexandre, constatant les récriminations unanimes de l'armée contre Démétrius, se rendit chez Iamlikos l'Arabe qui élevait Antiochus, le jeune fils d'Alexandre.

1M11.40 Il le pressait de lui livrer l'enfant pour qu'il règne à la place de son père et il l'informa de tout ce qu'avait ordonné Démétrius et combien les troupes le haïssaient. Il resta là de longs jours.

1M11.41 Jonathan fit demander au roi Démétrius de faire sortir ses garnisons de la Citadelle de Jérusalem et des autres forteresses, car elles étaient toujours en état de guerre avec Israël.

1M11.42 Démétrius fit répondre à Jonathan: «Non seulement je ferai cela pour toi et pour ta nation, mais je te couvrirai d'honneur, toi et ta nation, à la 1ère occasion.

1M11.43 Pour l'instant, tu ferais bien de m'envoyer des hommes pour combattre à mes côtés, car toutes mes troupes ont fait défection».

1M11.44 Jonathan lui envoya à Antioche 3.000 vaillants guerriers dont l'arrivée réjouit le roi.

1M11.45 Les gens de la ville se rassemblèrent dans le centre, au nombre d'environ 120.000, avec le dessein de faire périr le roi.

1M11.46 Celui-ci se réfugia dans le palais, tandis que les gens de la ville envahissaient les rues, et les combats commencèrent.

1M11.47 Le roi appela les Juifs à la rescousse; ils se rassemblèrent tous auprès de lui, puis, se répandant dans la ville, ils tuèrent en ce jour-là environ 100.000 personnes.

1M11.48 Ils incendièrent ce jour-là la ville tout en amassant un abondant butin, et le roi fut sauvé.

1M11.49 Voyant que les Juifs s'étaient rendus maîtres de la ville comme ils voulaient, la détermination des habitants fut ébranlée et ils crièrent vers le roi, le suppliant ainsi:

1M11.50 «Donne-nous la main droite, et que les Juifs cessent de combattre contre nous et contre la ville».

1M11.51 Ils jetèrent les armes et firent la paix. Les Juifs furent couverts de gloire en présence du roi et aux yeux de tous ceux de son royaume. S'y étant ainsi fait un nom, les Juifs regagnèrent Jérusalem, chargés d'un butin considérable.

1M11.52 Le roi Démétrius s'affermit sur le trône royal, et le pays fut en repos sous sa direction.

1M11.53 C'est alors qu'il manqua à toutes ses promesses et qu'il devint tout autre à l'égard de Jonathan. Il ne reconnut plus les services rendus et lui infligea 1.000 vexations.

1M11.54 Après cela, Tryphon revint avec Antiochus, tout jeune enfant qui devint roi et saisit le diadème.

1M11.55 Toutes les troupes congédiées par Démétrius se rassemblèrent autour de Tryphon et combattirent Démétrius qui prit la fuite et fut mis en déroute.

1M11.56 Tryphon prit les éléphants et s'empara d'Antioche.

1M11.57 Le jeune Antiochus écrivit à Jonathan en ces termes: «Je te confirme dans la charge de grand prêtre, je t'établis à la tête des 4 nomes et je te compte parmi les amis du roi».

1M11.58 Il lui envoya aussi des vases d'or et un service de table, en lui donnant l'autorisation de boire dans les coupes d'or, de porter la pourpre et l'agrafe d'or.

1M11.59 Il nomma Simon son frère stratège depuis les Echelles de Tyr jusqu'à la frontière d'Egypte.

1M11.60 Jonathan partit et parcourut la Transeuphratène, y compris les villes. Toutes les troupes de Syrie se rangèrent auprès de lui pour combattre à ses côtés. Il vint à Ascalon et les habitants le reçurent en grande pompe.

1M11.61 De là, il partit pour Gaza, mais les portes de la ville se fermèrent. Il l'assiégea, incendia les environs et se livra au pillage.

1M11.62 Les gens de Gaza supplièrent Jonathan: il leur tendit la main droite, mais prit comme otages les fils de leurs chefs qu'il envoya à Jérusalem. Il parcourut ensuite la région jusqu'à Damas.

1M11.63 Jonathan apprit que les généraux de Démétrius se trouvaient près de Kédès de Galilée avec une nombreuse armée, afin de le démettre de ses fonctions.

1M11.64 Il se porta à leur rencontre; il avait laissé son frère Simon dans le pays.

1M11.65 Ce dernier prit position devant Bethsour et la combattit pendant de longs jours, lui imposant le blocus.

1M11.66 Les habitants lui demandèrent d'accepter leur main droite, ce qu'il fit. Toutefois, leur ayant fait évacuer la ville, il occupa les lieux et y plaça une garnison.

1M11.67 Quant à Jonathan et à son armée, ils avaient pris position au-dessus des eaux de Gennésar et, de bon matin, ils arrivèrent dans la plaine d'Asôr.

1M11.68 Et voici que l'armée des étrangers s'avançait à leur rencontre dans la plaine, mais ils avaient embusqué un détachement dans les collines.

1M11.69 D'en face, Jonathan fit mouvement. L'embuscade surgit alors de sa position et le combat s'engagea.

1M11.70 Tous les soldats de Jonathan prirent la fuite, pas un ne resta, à l'exception de 2 chefs de ses troupes, Mattathias fils d'Absalom et Judas fils de Khalphi.

1M11.71 Jonathan déchira ses vêtements, répandit de la terre sur sa tête et pria.

1M11.72 Puis il engagea le combat contre eux, il les mit en déroute et ils s'enfuirent.

1M11.73 Voyant cela, les fuyards de son camp le rallièrent et ils firent la poursuite avec lui jusqu'à Kédès, jusqu'au camp ennemi, et ils campèrent là.

1M11.74 En ce jour-là, parmi les étrangers, 3.000 hommes environ tombèrent et Jonathan retourna à Jérusalem.

1M12.1 Jonathan, voyant que la conjoncture lui était favorable, choisit des hommes qu'il envoya à Rome pour confirmer et renouveler l'amitié avec les Romains.

1M12.2 Il adressa encore des lettres analogues à Sparte et ailleurs.

1M12.3 Ils allèrent donc à Rome, furent introduits au Sénat où ils s'exprimèrent en ces termes: «Jonathan, le grand prêtre, et la nation des Juifs nous ont envoyés renouveler l'amitié et l'alliance avec eux comme elle existait antérieurement».

1M12.4 Le Sénat leur donna des lettres pour les autorités de chaque pays, afin qu'ils soient acheminés en paix vers le pays de Juda.

1M12.5 Voici la copie de la lettre de Jonathan aux Spartiates:

1M12.6 «Jonathan, grand prêtre, le Sénat de la nation, les prêtres et le reste du peuple juif, aux Spartiates leurs frères, salut.

1M12.7 Autrefois déjà, une lettre fut envoyée au grand prêtre Onias de la part d'Aréios qui régnait sur vous, attestant que vous êtes nos frères, comme en témoigne la copie ci-dessous.

1M12.8 Onias reçut l'émissaire avec honneur et prit la lettre où il était clairement question d'alliance et d'amitié.

1M12.9 Ainsi nous, quoique n'ayant pas besoin de ces choses _ les livres saints qui sont entre nos mains sont en effet notre consolation,

1M12.10 _ nous avons tenté d'envoyer quelqu'un renouveler l'alliance et l'amitié, avant que nous ne devenions des étrangers pour vous, car beaucoup d'années ont passé depuis que vous nous avez envoyé une délégation.

1M12.11 Nous ne cessons, en tout temps, de nous souvenir de vous aux fêtes et aux autres jours fériés, dans les sacrifices et les prières, ainsi qu'il est juste et convenable à l'égard de frères.

1M12.12 Nous nous réjouissons de votre gloire.

1M12.13 Quant à nous, nous avons été assaillis d'épreuves et de guerres, et les rois d'alentour nous ont combattus.

1M12.14 Nous n'avons pas voulu vous importuner, vous et nos autres alliés et amis, à propos de ces guerres.

1M12.15 Pour nous aider, nous avons en effet un secours qui nous vient du Ciel et nous avons été délivrés de nos ennemis et ceux-ci ont été humiliés.

1M12.16 Nous avons donc choisi Numénius, fils d'Antiochus, et Antipater, fils de Jason, et nous les avons envoyés auprès des Romains pour renouveler avec eux notre amitié et notre alliance antérieures.

1M12.17 Nous leur avons aussi enjoint d'aller chez vous, de vous saluer et de vous remettre notre lettre au sujet du renouvellement de l'alliance et de nos liens de fraternité.

1M12.18 Veuillez donc nous répondre à ce sujet».

1M12.19 Voici la copie de la lettre envoyée à Onias:

1M12.20 «Aréios, roi des Spartiates, à Onias, grand prêtre, salut.

1M12.21 On a découvert dans un texte sur les Spartiates et les Juifs qu'ils sont frères et qu'ils sont de la race d'Abraham.

1M12.22 Maintenant que nous savons cela, il serait bon de nous écrire au sujet de votre prospérité.

1M12.23 Nous vous répondons quant à nous: vos troupeaux et vos biens sont à nous et les nôtres seront les vôtres. En conséquence, nous ordonnons que cela vous soit annoncé».

1M12.24 Jonathan apprit que les généraux de Démétrius étaient réapparus avec des troupes plus nombreuses qu'auparavant pour le combattre.

1M12.25 Il partit pour Jérusalem et se porta à leur rencontre vers le pays de Hamath, car il ne leur donna pas le loisir de pénétrer dans son pays.

1M12.26 Il envoya des espions dans leur camp; ceux-ci revinrent et l'informèrent que les ennemis s'apprêtaient à fondre sur eux de nuit.

1M12.27 Au coucher du soleil, Jonathan ordonna aux siens de veiller et de garder les armes à portée de la main, prêts au combat pendant toute la nuit. Il disposa aussi des avant-postes tout autour du camp.

1M12.28 Apprenant que Jonathan et les siens étaient prêts au combat, les adversaires eurent peur et, le coeur plein d'effroi, allumèrent des feux dans leur camp.

1M12.29 Mais Jonathan et les siens ne s'aperçurent de leur départ qu'au matin, car ils voyaient les feux.

1M12.30 Jonathan se lança à leur poursuite sans les atteindre, car ils avaient franchi le fleuve Eleuthère.

1M12.31 Jonathan se tourna alors contre les Arabes appelés Zabadéens. Il les battit et s'empara de leurs dépouilles.

1M12.32 Ayant levé le camp, il vint à Damas et parcourut toute la région.

1M12.33 Simon, lui aussi, se mit en marche et s'avança jusqu'à Ascalon et aux places fortes voisines. Il se rabattit ensuite vers Joppé et l'occupa à titre préventif.

1M12.34 Il avait appris en effet que les habitants voulaient livrer la forteresse aux gens de Démétrius. Il y installa une garnison pour la garder.

1M12.35 A son retour, Jonathan réunit les anciens du peuple et décida avec eux de bâtir des forteresses en Judée,

1M12.36 de surélever les remparts de Jérusalem, d'élever une séparation entre la Citadelle et la ville, afin de l'isoler et pour que les gens de Démétrius ne puissent ni acheter ni vendre.

1M12.37 Ils se rassemblèrent pour rebâtir la ville, car une partie du rempart du torrent à l'est de la ville était tombée; on remit aussi en état le quartier appelé Khaphenatha.

1M12.38 Simon rebâtit Adida dans le Bas-Pays, il la fortifia et la dota de portes munies de verrous.

1M12.39 Tryphon cherchait à régner sur l'Asie, à ceindre le diadème et à porter la main contre le roi Antiochus.

1M12.40 Craignant que Jonathan ne le laisse pas faire et ne l'attaque, il cherchait le moyen de se saisir de lui et de le faire périr. Il partit et vint à Bethsân.

1M12.41 Accompagné de 40.000 hommes d'élite, Jonathan se porta à sa rencontre et vint à Bethsân.

1M12.42 Voyant qu'il était venu avec une armée nombreuse, Tryphon se garda de mettre la main sur lui.

1M12.43 Il le reçut avec honneur, le présenta à tous ses amis, lui offrit des présents et ordonna à tous ses amis et à ses troupes d'obéir à Jonathan comme à lui-même.

1M12.44 Il dit à Jonathan: «Pourquoi avoir imposé des fatigues à tous ces gens, alors qu'aucune guerre ne nous menace?

1M12.45 Renvoie-les donc dans leurs foyers, choisis quelques hommes pour t'escorter et viens avec moi à Ptolémaïs, je te livrerai cette ville et les autres forteresses, le reste des troupes et tous les fonctionnaires, puis je m'en retournerai, car c'est pour cela que je suis ici».

1M12.46 Se fiant à lui, Jonathan agit comme il avait dit: il renvoya son armée qui repartit pour le pays de Juda.

1M12.47 Il garda avec lui 3.000 hommes dont il détacha 2.000 en Galilée; les 1.000 autres l'accompagnèrent.

1M12.48 Mais quand Jonathan fut entré dans Ptolémaïs, les habitants fermèrent les portes, se saisirent de lui et tuèrent par l'épée tous ceux qui étaient entrés avec lui.

1M12.49 Tryphon envoya des troupes et de la cavalerie en Galilée et dans la Grande Plaine, pour faire périr tous les partisans de Jonathan.

1M12.50 Ceux-ci comprirent qu'il avait été appréhendé et qu'il était perdu ainsi que ses compagnons. Ils s'encouragèrent mutuellement et s'avancèrent en rangs serrés, prêts au combat.

1M12.51 Leurs poursuivants, voyant qu'ils luttaient pour leur vie, s'en retournèrent.

1M12.52 Ils arrivèrent tous en paix en Judée, ils pleurèrent Jonathan et ses compagnons et ils éprouvèrent une grande crainte. Tout Israël mena un grand deuil.

1M12.53 Toutes les nations d'alentour cherchèrent à les anéantir. «Ils n'ont ni chef ni soutien, disaient-ils, attaquons-les donc maintenant, et nous effacerons d'entre les hommes leur souvenir».

1M13.1 Simon apprit que Tryphon avait réuni une grande armée pour se rendre au pays de Juda et le ravager.

1M13.2 Voyant le peuple tremblant de peur, il monta à Jérusalem, rassembla le peuple

1M13.3 et le rassura en leur disant: «Vous savez bien tout ce que moi, mes frères et la maison de mon père, avons accompli pour les lois et le sanctuaire ainsi que les combats et les détresses que nous avons connus.

1M13.4 C'est pour cela que tous mes frères sont morts pour Israël, et moi je suis resté seul.

1M13.5 Loin de moi la pensée de sauver ma vie, quel que soit ce temps de détresse. Je ne suis pas meilleur que mes frères.

1M13.6 Mais plutôt, je vengerai ma nation, le sanctuaire, vos femmes et vos enfants, parce que toutes les nations, poussées par la haine, se sont coalisées pour nous anéantir».

1M13.7 En entendant ces paroles, l'esprit du peuple se ranima,

1M13.8 et ils répondirent d'une voix forte: «Tu es notre chef à la place de Judas et de Jonathan ton frère.

1M13.9 Dirige notre combat, et nous ferons tout ce que tu nous diras».

1M13.10 Il rassembla tous les hommes de guerre, il se hâta d'achever les murailles de Jérusalem et la fortifia tout autour.

1M13.11 Il envoya à Joppé Jonathan, fils d'Absalom, accompagné d'une troupe importante. Celui-ci en chassa les habitants et s'y établit.

1M13.12 Tryphon quitta Ptolémaïs avec une armée nombreuse pour pénétrer dans le pays de Juda, emmenant avec lui Jonathan captif.

1M13.13 Simon vint établir son camp à Adida, en face de la plaine.

1M13.14 Apprenant que Simon avait pris la relève de son frère et qu'il s'apprêtait à lui livrer bataille, Tryphon lui envoya des messagers pour lui dire:

1M13.15 «C'est à cause de l'argent dû au trésor royal par ton frère Jonathan, en raison des fonctions qu'il exerçait, que nous le détenons.

1M13.16 Envoie maintenant 100 talents d'argent et 2 de ses fils comme otages, de peur que, une fois relâché, il ne fasse défection. En suite de quoi, nous le relâcherons».

1M13.17 Tout en connaissant la perfidie de ces paroles, Simon envoya chercher l'argent et les enfants, de peur de s'attirer une grande hostilité de la part du peuple.

1M13.18 «C'est parce que je ne lui ai pas envoyé l'argent et les enfants _ auraient-ils dit _ que Jonathan a péri».

1M13.19 Il envoya donc les enfants et les 100 talents mais Tryphon le trompa et ne relâcha pas Jonathan.

1M13.20 Après cela, Tryphon se mit en marche pour envahir la région et la ravager. Il fit un détour par le chemin d'Adôra, mais Simon et son armée ne cessaient de le talonner.

1M13.21 Cependant, ceux de la Citadelle envoyèrent à Tryphon des messagers, le pressant de les rejoindre par le désert et de leur envoyer des vivres.

1M13.22 Tryphon prépara alors toute sa cavalerie pour s'y rendre, mais il tomba cette nuit-là une neige abondante, et il ne put y aller. Il partit et se dirigea vers le pays de Galaad.

1M13.23 Il tua Jonathan aux approches de Baskama, et on l'y enterra.

1M13.24 Puis Tryphon s'en retourna dans son pays.

1M13.25 Simon envoya recueillir les ossements de Jonathan son frère et les déposa dans le tombeau de Modîn, ville de ses pères.

1M13.26 Tout Israël mena sur lui un grand deuil et se lamenta pendant de longs jours.

1M13.27 Simon suréleva le tombeau de son père et de ses frères pour qu'il soit visible de loin _ l'appareil, tant par derrière qu'en façade, était en pierre polie

1M13.28 _ et il dressa 7 pyramides l'une à côté de l'autre, pour son père, pour sa mère et pour ses 4 frères.

1M13.29 Il les entoura d'un ouvrage fait de hautes colonnes et, par-dessus, en souvenir éternel, des panoplies flanquées de navires sculptés en relief, pour être vus de tous ceux qui naviguent sur la mer.

1M13.30 Tel est, jusqu'à ce jour, ce mausolée qu'il fit à Modîn.

1M13.31 Or Tryphon, agissant perfidement à l'égard du jeune roi Antiochus, le tua.

1M13.32 Il régna à sa place, ceignit le diadème de l'Asie et infligea de grands maux au pays.

1M13.33 Simon rebâtit les forteresses de Judée, les entoura de hautes tours, de remparts imposants, munis de portes et de verrous. Dans ces forteresses, il entreposa des vivres.

1M13.34 Ensuite Simon envoya demander au roi Démétrius une remise d'impôts pour le pays, parce que Tryphon n'avait fait que piller.

1M13.35 Le roi Démétrius lui fit tenir une réponse conforme à ces paroles et lui écrivit la lettre suivante:

1M13.36 «Le roi Démétrius à Simon, grand prêtre et ami des rois, aux anciens et à la nation des Juifs, salut.

1M13.37 Nous avons reçu la couronne d'or et la palme que vous nous avez envoyées, nous sommes disposés à conclure avec vous une paix complète, et à prescrire aux fonctionnaires de vous consentir des abattements.

1M13.38 Tout ce que nous avons décidé à votre égard est confirmé, et les forteresses que vous avez bâties vous appartiennent.

1M13.39 Nous vous faisons grâce des erreurs et des délits commis jusqu'à ce jour, ainsi que de la couronne que vous devez et, si quelque autre droit était perçu à Jérusalem, qu'il ne soit plus exigé.

1M13.40 Si quelques-uns d'entre vous sont aptes à s'enrôler dans notre garde du corps, qu'ils se fassent inscrire et qu'il y ait la paix entre nous».

1M13.41 L'an 170, le joug des nations fut ôté d'Israël

1M13.42 et le peuple commença à dater les actes et les contrats de «l'an un de Simon, grand prêtre, stratège et chef des Juifs».

1M13.43 En ces jours-là Simon mit le siège devant Gazara et, l'investissant de tous côtés, il construisit une tour roulante, l'amena contre la ville, pilonna une des tours et s'en empara.

1M13.44 Les gens sautèrent depuis la tour dans la place, ce qui répandit la panique.

1M13.45 Les habitants de la ville, leurs femmes et leurs enfants montèrent sur le rempart, déchirant leurs vêtements et, à grands cris, demandant à Simon de leur tendre la main droite.

1M13.46 «Ne nous traite pas, disaient-ils, selon notre méchanceté, mais selon ta miséricorde».

1M13.47 Simon fit un arrangement avec eux et ne les combattit pas. Mais il les chassa de la ville, purifia les maisons qui contenaient des idoles et alors il fit son entrée au chant des hymnes et des bénédictions.

1M13.48 Il en bannit toute impureté, il y établit des hommes qui pratiquaient la Loi. Il la fortifia et s'y fit construire une résidence.

1M13.49 Ceux de la Citadelle de Jérusalem, empêchés d'aller et venir dans la région pour acheter et vendre, souffrirent beaucoup de la faim, et la famine fit des victimes.

1M13.50 Ils crièrent à Simon d'accepter leur main droite, ce qu'il fit. Il les chassa de ce lieu et purifia la Citadelle de ses souillures.

1M13.51 Ils y entrèrent le 23 du 2ème mois de l'an 171 avec des acclamations et des palmes, au son des lyres et des cymbales, des cithares, des hymnes et des chants, car un grand ennemi avait été extirpé d'Israël.

1M13.52 Simon ordonna de célébrer chaque année ce jour-là avec allégresse. Il fortifia la montagne du sanctuaire face à la Citadelle et il habita là avec les siens.

1M13.53 Simon vit que Jean son fils était vraiment un homme. Il l'établit chef de toutes les troupes; il résidait à Gazara.

1M14.1 En l'an 172, le roi Démétrius rassembla son armée et partit pour la Médie chercher de l'aide pour pouvoir combattre Tryphon.

1M14.2 Ayant appris que Démétrius avait pénétré sur son territoire, Arsace, roi de Perse et de Médie, envoya l'un de ses généraux pour le prendre vivant.

1M14.3 Celui-ci partit, battit l'armée de Démétrius, le captura et l'amena à Arsace qui le mit en prison.

1M14.4 Le pays fut en repos durant tout le règne de Simon et il cherchait le bien de la nation. Son autorité fut agréée des siens et sa magnificence durant tous ses jours.

1M14.5 Il ajouta à sa gloire la prise de Joppé; il en fit son port et s'ouvrit une voie vers les îles.

1M14.6 Il élargit les frontières de sa nation, tint fermement le pays

1M14.7 et regroupa de nombreux captifs. Il se rendit maître de Gazara, de Bethsour et de la Citadelle et en extirpa toute impureté. Et personne ne put lui résister.

1M14.8 On cultivait sa terre en paix, le sol donnait ses produits et les arbres des plaines leurs fruits.

1M14.9 Les anciens, assis sur les places, ne parlaient que prospérité. Les jeunes gens revêtaient habits de parade et splendides armures.

1M14.10 Il approvisionna les villes et les munit d'ouvrages fortifiés: ainsi son nom glorieux fut nommé jusqu'aux extrémités de la terre.

1M14.11 Il fit la paix dans le pays et grande fut la joie d'Israël.

1M14.12 Chacun s'assit sous sa vigne et son figuier et il n'y avait personne pour les effrayer.

1M14.13 Tout agresseur disparut de leur terre et les rois furent écrasés en ces jours.

1M14.14 Il affermit tous les humbles de son peuple. Il observa la Loi et supprima tout impie et tout méchant.

1M14.15 Il couvrit de gloire le sanctuaire et l'enrichit de vases nombreux.

1M14.16 On apprit à Rome et jusqu'à Sparte que Jonathan était mort et on en fut très affligé.

1M14.17 Mais lorsqu'ils surent que son frère Simon était devenu grand prêtre à sa place, qu'il était maître de la campagne et des villes,

1M14.18 ils firent graver sur des tablettes de bronze le renouvellement de l'amitié et de l'alliance conclues jadis avec Judas et Jonathan ses frères.

1M14.19 Lecture en fut donnée devant l'assemblée à Jérusalem.

1M14.20 Voici la copie de la lettre qu'envoyèrent les Spartiates: «Les magistrats et la ville de Sparte à Simon, grand prêtre, et aux anciens, aux prêtres, et au reste du peuple des Juifs, leurs frères, salut.

1M14.21 Les ambassadeurs envoyés auprès de notre peuple nous ont appris votre gloire et votre prestige et nous nous sommes réjouis de leur venue.

1M14.22 Nous avons enregistré leurs déclarations parmi les décisions du peuple: Numénius, fils d'Antiochus, et Antipater, fils de Jason, ambassadeurs des Juifs, sont venus chez nous pour renouveler l'amitié avec nous.

1M14.23 Il a plu au peuple de recevoir ces hommes avec honneur et de déposer la copie de leur discours aux archives publiques, afin que le peuple de Sparte en garde le souvenir. D'autre part, une copie a été exécutée à l'intention de Simon le grand prêtre».

1M14.24 Après cela, Simon envoya Numénius à Rome avec un grand bouclier d'or pesant 1.000 mines, pour confirmer l'alliance avec eux.

1M14.25 Apprenant ces événements, le peuple dit: «Quel témoignage de reconnaissance donnerons-nous à Simon et à ses fils,

1M14.26 car lui et ses frères et toute la maison de son père se sont montrés fermes. Il repoussa par les armes les ennemis d'Israël et fit accéder le peuple à la liberté». Ils gravèrent une inscription sur des tables de bronze qu'ils scellèrent sur des stèles au mont Sion.

1M14.27 Voici la copie du texte: «Le 18 Eloul de l'an 172, qui est la 3ème année de Simon, grand prêtre éminent en Asaramel,

1M14.28 en la grande assemblée des prêtres, du peuple, des chefs de la nation et des anciens du pays, on nous a notifié ceci:

1M14.29 Pendant les guerres fréquentes survenues dans la région, Simon, fils de Mattathias, descendant des fils de Ioarib, et ses frères se sont exposés au danger et se sont dressés contre les ennemis de leur nation, afin que soient maintenus leur sanctuaire et la Loi, et ils ont ainsi couvert leur nation d'une grande gloire.

1M14.30 Jonathan rassembla sa nation et devint leur grand prêtre, puis il alla rejoindre son peuple.

1M14.31 Les ennemis des Juifs voulurent envahir leur pays pour le ravager et porter la main sur leur sanctuaire.

1M14.32 Alors Simon se leva et combattit pour sa nation. Il dépensa une grande partie de ses biens, il équipa les hommes de l'armée nationale et pourvut à leur solde.

1M14.33 Il fortifia les villes de Judée et Bethsour, ville frontière qui était auparavant l'arsenal ennemi; il y mit une garnison de guerriers juifs.

1M14.34 Il fortifia Joppé sur la mer, Gazara aux confins d'Azôtos, habitée autrefois par les ennemis; il y installa des Juifs et y entreposa tout ce qui était nécessaire à leur entretien.

1M14.35 Le peuple vit la fidélité de Simon et la gloire qu'il avait décidé de donner à sa nation; ils l'établirent leur chef et grand prêtre à cause de tout ce qu'il avait fait, de la justice et de la foi qu'il garda envers sa nation, et parce que l'élévation de son peuple fut sa préoccupation constante.

1M14.36 Pendant les jours de Simon, celui-ci réussit à extirper les païens du territoire ainsi que ceux qui étaient dans la Cité de David à Jérusalem, où ils s'étaient fait une citadelle; de là, ils opéraient des sorties pour souiller les abords du sanctuaire et attenter gravement à sa sainteté.

1M14.37 Il installa en ce lieu des soldats juifs et le fortifia pour la sécurité du pays et de la ville, et il suréleva les murailles de Jérusalem.

1M14.38 A la suite de cela, le roi Démétrius lui confirma le pontificat,

1M14.39 il le mit au nombre de ses amis et le couvrit d'honneurs.

1M14.40 Il avait appris en effet que les Romains traitaient les Juifs d'amis, d'alliés et de frères, qu'ils avaient reçu avec honneur les ambassadeurs de Simon

1M14.41 et que les Juifs et les prêtres avaient jugé bon de nommer Simon chef et grand prêtre à perpétuité jusqu'à ce que se lève un prophète fidèle,

1M14.42 de le nommer stratège et responsable du sanctuaire, chargé de nommer les chefs de travaux, les préposés à l'administration du pays et les responsables de l'armement et des forts,

1M14.43 _ responsable du sanctuaire, _ devant être obéi de tous, promulguant que tous les actes du pays fussent rédigés en son nom, qu'il fût revêtu de la pourpre et d'insignes d'or.

1M14.44 Personne parmi le peuple et parmi les prêtres ne doit contrevenir à aucune de ces dispositions, ni contredire ses ordres, ni tenir une réunion dans le pays sans son autorisation, ni revêtir la pourpre ou porter une agrafe d'or.

1M14.45 Tout contrevenant à ces dispositions sera passible de sanction.

1M14.46 Tout le peuple fut d'avis d'accorder à Simon ces prérogatives.

1M14.47 Simon accepta et consentit à exercer le pontificat, à être stratège et ethnarque des Juifs et des prêtres, et à être à la tête de tous.

1M14.48 Ils décidèrent que ce texte serait gravé sur des tables de bronze, qu'il serait placé en évidence dans l'enceinte du sanctuaire,

1M14.49 et que des copies seraient déposées dans le trésor, à la disposition de Simon et de ses fils».

1M15.1 Antiochus, fils du roi Démétrius, envoya une lettre depuis les îles à Simon, prêtre et ethnarque des Juifs, et à toute la nation.

1M15.2 Elle était rédigée en ces termes: «Le roi Antiochus à Simon, grand prêtre, ethnarque, et à la nation des Juifs, salut.

1M15.3 Puisque des gens pernicieux se sont emparés du royaume de mes pères, j'ai revendiqué le royaume pour le rétablir tel qu'il était auparavant. A cet effet, j'ai recruté des troupes nombreuses et j'ai armé des bateaux de guerre

1M15.4 dans le but d'opérer un débarquement dans le pays et de poursuivre ceux qui ont ruiné notre pays et dévasté beaucoup de villes de mon royaume.

1M15.5 Maintenant, je te confirme toutes les remises consenties par les rois mes prédécesseurs et la dispense de tous les autres dons qu'ils t'ont accordée.

1M15.6 Je te concède le privilège de frapper ta monnaie, ayant cours dans ton pays;

1M15.7 Jérusalem et le sanctuaire sont libres. Toutes les armes dont tu t'es muni, les forteresses que tu as bâties et que tu occupes, demeurent ta propriété.

1M15.8 Toutes tes dettes présentes et futures envers le trésor royal te sont remises dès maintenant et pour toujours.

1M15.9 Quand nous aurons rétabli notre royauté, nous te décernerons, ainsi qu'à ton peuple et au sanctuaire, de tels honneurs que votre gloire deviendra manifeste au monde entier».

1M15.10 L'an 174 Antiochus partit pour le pays de ses pères, et toutes les troupes se rallièrent à lui, si bien qu'il resta peu de monde avec Tryphon.

1M15.11 Antiochus se mit à sa poursuite et Tryphon s'enfuit à Dôra qui est sur la mer,

1M15.12 car il se rendait bien compte que les malheurs s'accumulaient et que ses troupes l'avaient abandonné.

1M15.13 Antiochus vint camper devant Dôra avec 120.000 combattants et 8.000 cavaliers.

1M15.14 Il cerna la ville et les bateaux se concentrèrent devant elle, ce blocus terrestre et maritime ne laissant personne entrer ou sortir.

1M15.15 Numénius et ses compagnons s'en vinrent de Rome, porteurs des lettres adressées aux rois et aux pays et libellées en ces termes:

1M15.16 «Lucius, consul des Romains, au roi Ptolémée, salut.

1M15.17 Les ambassadeurs des Juifs envoyés par le grand prêtre Simon et le peuple des Juifs sont venus chez nous comme amis et alliés pour renouveler l'amitié et l'alliance de jadis.

1M15.18 Ils ont apporté un bouclier d'or de 1.000 mines.

1M15.19 C'est pourquoi il nous a plu d'écrire aux rois et aux pays de ne pas leur chercher noise, de ne pas les combattre, eux, leurs villes ou leur pays, et de ne pas s'allier à ceux qui les combattraient.

1M15.20 Nous avons aussi décidé d'accepter de leur part le bouclier.

1M15.21 Si donc des éléments pernicieux ont fui leur pays pour se rendre auprès de vous, livrez-les au grand prêtre Simon, pour qu'il les châtie selon leur loi».

1M15.22 La même lettre fut adressée au roi Démétrius, à Attale, à Ariarathe, à Arsace

1M15.23 et à tous les pays, à Sampsamé, aux Spartiates, à Délos, à Myndos, à Sicyone, à la Carie, à Samos, à la Pamphylie, à la Lycie, à Halicarnasse, à Rhodes, à Phasélis, à Cos, à Sidé, à Arados, à Gortyne, à Cnide, à Chypre et à Cyrène.

1M15.24 Une copie fut rédigée à l'intention de Simon le grand prêtre.

1M15.25 Or, le roi Antiochus campait à Dôra dans le faubourg, faisant avancer sans cesse contre elle des détachements et construisant des machines. Son blocus contre Tryphon empêchait quiconque d'entrer ou de sortir.

1M15.26 Simon lui envoya 2.000 hommes d'élite pour combattre à ses côtés, ainsi que de l'argent, de l'or et un important matériel.

1M15.27 Non seulement il refusa de les recevoir, mais il révoqua tout ce qu'il avait convenu auparavant avec Simon et il devint tout autre avec lui.

1M15.28 Il lui envoya Athénobius, l'un de ses amis pour conférer avec lui en ces termes: «Vous occupez Joppé, Gazara et la Citadelle de Jérusalem, villes de mon royaume.

1M15.29 Vous avez transformé leur territoire en désert, vous avez fait beaucoup de mal au pays et vous vous êtes rendus maîtres de plusieurs localités de mon royaume.

1M15.30 Rendez donc maintenant les villes que vous avez prises et payez les redevances des lieux dont vous vous êtes emparés hors des frontières de Judée.

1M15.31 Sinon donnez 500 talents d'argent en leur lieu et place, plus 500 autres talents pour vos destructions et pour les redevances de ces villes; ou alors, nous allons venir et ce sera la guerre».

1M15.32 Athénobius, ami du roi, une fois arrivé à Jérusalem, vit la magnificence de Simon, le buffet garni d'or et d'argent, un grand apparat. Il en fut stupéfait et transmit à Simon les paroles du roi.

1M15.33 Simon lui fit cette réponse: «C'est l'héritage de nos pères, injustement accaparé par nos ennemis pendant un certain temps, que nous avons conquis, et non pas une terre étrangère ou le bien d'autrui.

1M15.34 Nous avons simplement profité d'une occasion favorable pour recouvrer l'héritage de nos pères.

1M15.35 Quant à Joppé et à Gazara, que tu revendiques, ces villes faisaient beaucoup de mal au peuple et à notre pays. Pour elles, nous donnerons 100 talents». L'autre ne souffla mot,

1M15.36 il s'en retourna furieux chez le roi et lui rapporta ces paroles et tout ce qu'il avait vu de la gloire de Simon, et le roi se mit dans une grande colère.

1M15.37 Tryphon s'embarqua et s'enfuit à Orthosia.

1M15.38 Le roi nomma Kendébée épistratège du Littoral, lui confiant une troupe de fantassins et de cavaliers,

1M15.39 avec pour consigne de camper en face de la Judée, de rebâtir Kédrôn, de renforcer ses portes et de guerroyer contre le peuple. Le roi se lança à la poursuite de Tryphon.

1M15.40 Kendébée se rendit à Jamnia et multiplia les provocations contre le peuple, faisant des incursions en Judée, ramenant des prisonniers et se livrant à des massacres.

1M15.41 Il rebâtit Kédrôn et y cantonna des cavaliers et des fantassins pour opérer des sorties et patrouiller sur les routes de Judée, comme le roi le lui avait commandé.

1M16.1 Jean monta de Gazara et informa son père Simon des actes de Kendébée.

1M16.2 Simon convoqua ses 2 fils les plus âgés, Judas et Jean, et leur dit: «Mes frères et moi, ainsi que la maison de mon père, nous avons combattu les ennemis d'Israël depuis notre jeunesse jusqu'à aujourd'hui et, à maintes reprises, il nous a été donné de sauver Israël.

1M16.3 Maintenant, je suis vieux et, par la miséricorde du Ciel, vous voilà dans la force de l'âge. Prenez donc ma place et celle de mon frère, partez combattre pour notre nation, et que le secours du Ciel soit avec vous».

1M16.4 Il choisit dans le pays 20.000 hommes de guerre et des cavaliers, et ils marchèrent contre Kendébée; ils passèrent la nuit à Modîn.

1M16.5 Puis, s'étant levés de bon matin, ils avancèrent dans la plaine et voici, une armée nombreuse de fantassins et de cavaliers venait à leur rencontre; un torrent les séparait encore.

1M16.6 Jean et les siens prirent position en face d'eux. Se rendant compte que ses gens craignaient de traverser le torrent, Jean traversa le 1er. Voyant cela, ses hommes le traversèrent à sa suite.

1M16.7 Il divisa sa troupe en mettant la cavalerie au milieu de l'infanterie, car la cavalerie adverse était très nombreuse.

1M16.8 Il fit sonner les trompettes et Kendébée fut défait avec son armée; beaucoup tombèrent mortellement blessés et ceux qui restaient s'enfuirent vers la forteresse.

1M16.9 Alors fut blessé Judas, le frère de Jean qui, lui, les poursuivit jusqu'à Kédrôn que Kendébée avait rebâtie.

1M16.10 Les fuyards allèrent jusqu'aux tours qui sont dans la campagne d'Azôtos; Jean les incendia et ils perdirent 2.000 hommes. Jean retourna en paix en Judée.

1M16.11 Ptolémée, fils d'Aboubas, avait été nommé stratège de la plaine de Jéricho. Il possédait beaucoup d'argent et d'or,

1M16.12 car il était le gendre du grand prêtre.

1M16.13 Son coeur s'exalta, il voulut devenir le maître du pays et il conçut le dessein perfide de supprimer Simon et ses fils.

1M16.14 Or Simon, préoccupé de leur administration, parcourait les villes du pays. Il descendit à Jéricho, avec Mattathias et Judas, ses fils, en l'an 177, au 11ème mois, qui est le mois de Shebat.

1M16.15 Le fils d'Aboubas les reçut perfidement dans une petite forteresse, appelée Dôk, qu'il avait fait construire; il leur prépara un grand repas, mais il cacha des hommes dans le fort.

1M16.16 Quand Simon et ses fils furent ivres, Ptolémée et ses hommes se levèrent, prirent leurs armes, se précipitèrent sur Simon dans la salle du festin et le tuèrent ainsi que ses 2 fils et quelques-uns de ses serviteurs.

1M16.17 Il commit ainsi une grande trahison et rendit le mal pour le bien.

1M16.18 Ptolémée rendit compte au roi par écrit de ce qu'il avait fait, demandant que des troupes de secours lui soient envoyées, afin de lui livrer villes et campagnes.

1M16.19 Il dépêcha d'autres émissaires à Gazara pour supprimer Jean et il envoya une lettre aux commandants, les invitant à se rendre auprès de lui afin qu'il leur distribuât de l'argent, de l'or et des présents.

1M16.20 Il en envoya d'autres pour prendre possession de Jérusalem et de la montagne du sanctuaire.

1M16.21 Mais quelqu'un prit les devants et se rendit à Gazara pour annoncer à Jean la mort de son père et de ses frères; il ajouta: «Il a envoyé quelqu'un pour te tuer toi aussi».

1M16.22 A cette nouvelle, Jean fut complètement bouleversé; il se saisit des hommes venus le tuer et les exécuta, car il avait appris qu'ils cherchaient à le faire mourir.

1M16.23 Le reste des actions de Jean, ses combats, les exploits qu'il accomplit, les remparts qu'il fit construire et ses autres entreprises,

1M16.24 voici que tout cela est écrit dans le livre des Annales de son pontificat, à partir du moment où il devint grand prêtre à la place de son père.

Haut de Page